PDF

Curriculum Vitae

Phone: +39 347.180.49.37
Email:
derosainterpretariato@gmail.com
Website: www.interpretetraduttrice.it/en/

EDUCATION

  • 2004-2005 Master’s degree in Conference and Liaison Interpreting (from “San Pio V” University of Rome in cooperation with the TuttoEuropa training agency in Turin).
  • 2002: Three-year Interpreting and Translation degree. Languages: English and French ( SSIT- Higher institute for Interpreters and Translators, via Gregorio VII 128, Rome).
  • 1992 Diploma in Classical Studies. Liceo P.V. Marone, Capri, Naples.

LANGUAGE COMBINATIONS:

  • ITALIAN A
  • ENGLISH B
  • FRENCH C

SIMULTANEOUS AND CONSECUTIVE INTERPRETING:

  • English-Italian-English
  • French-Italian

LIAISON INTERPRETING AND WHISPERED TRANSLATION:

  • English and French

WRITTEN TRANSLATIONS:

  • English and French

INTERPRETING EXPERIENCE-RECENT ASSIGNMENTS

  • Simultaneous interpreting  for the conference of the Network of Public Prosecutors ( Consiglio Superiore della Magistratura- Higher Council for the Judiciary, 27th May 2011, Rome).
  • Simultaneous Interpreting for  “Building Bridges of Peace”-Conference organised by The American Embassy at the Holy See (18 May 2011, Palazzo della Cancelleria, Rome).
  • Simultaneous Interpreting for “Acquisti e Sostenibilità Day- PAPER Supply Chain” (13th May 2011 Palazzo Besana-Gruppo Intesa Sanpaolo, Milan).
  • Simultaneous Interpreting for the International Business Advisory Council-IBAC  ( 9th May 2011 Civita Study Center, Rome)
  • Liaison Interpreting for the entrepreneurial mission of the Emilio Ricci Group  to India (26th April 2nd May 2011, New Delhi)
  • Consecutive Interpreting for the ODIHR office of the OSCE “ Integration of Roma and Sinte families in Italy” (18th April 2011, HQ of the Provincia of Rome).
  • Simultaneous interpreting  for the workshop organized by the Consiglio Superiore della Magistratura-The High Council for the Judiciary    (6th of April, Hotel Ergife, Rome)
  • Simultaneous interpreting  for the final conference of the European project “MedLab” (1st April 2011, Lazio Region Head Office, Rome)
  • Simultaneous interpreting  for the International conference on “Metal Theft” (29-30 Marzo,  Circolo Guardia di Finanza- Italian Revenue Police  Villa Spada, Rome)
  • Simultaneous interpreting  for the IBAC ( International Business Advisory Council)   Conference held at the  Centre of Study  Civita (22nd March  20011, Rome).
  • Simultaneous interpreting  for  “Objective: China” held at the Centre of Study Civita  (4th March 2011, Roma).
  • Liaison Interpreting for an Italian business mission in India ( 18-23th February  2011 , Radisson Hotel, Nuova Delhi)
  • Simultaneous interpreting  “DOBI Confortscan and breast cancer prevention “ (17th of February  2011,Chamber of Deputies, Rome).
  • Consecutive Interpreting  for  the Haitian Secretary of State at the conference“Ozone against cholera” (15th of February  2011, Chamber of Deputies, Rome).
  • Simultaneous interpreting  for SANTE  international conference  (Sport Action Network of Europe) (University of Cassino, 1st of February 2011).
  • Consecutive interpreting  for the workshop “Arthrocare-arthroscopic surgical devices” (27-28th of January 2011, Sheraton Golf, Rome).
  • Simultaneous interpreting “Ordoliberalism and the Friburg school” (19th of January  2011, Chamber of Deputies, Rome)
  • Consecutive Interpreting  for Toto Costruzioni Spa (12 e 13th of January  2011,  Toto offices, Rome)
  • Simultaneous interpreting  and organization of the interpreters’team and the congressual services  “ Toward an integrated maritime policy for the coastal areas” (16-17 th December  2010, Lazio Region Head Office)
  • Consecutive Interpreting  “The idea of sovranity and the International affairs during the presidency of Woodrow Wilson (15 Dicembre 2010, Ministry of Cultural Heritage)
  • Consecutive Interpreting   the UNAPROL (extra virgin Italian olive oil growers’ consortium)  (29 Novembre 2010 ,Rome)
  • Simultaneous interpreting “Social and Market Economy:International workshop cycle ” (24 Novembre 2010, Chamber of Deputies, Rome)
  • •Simultaneous interpreting for the l’European Migration Network  and Caritas rapresentatives  (Ministry of Interior, 17th of November 2010)
  • Simultaneous interpreting “Lions International European Forum”  (4-5th November  2010 , Palazzo dei Congressi, Bologna)
  • Consecutive Interpreting  for  the Albero della Vita (28th October 2010 Fondazione Paoletti, Rome)
  • Simultaneous interpreting “Toward a new Culture of Peace in the Middle East” (Ministry of Foreign Affairs, 18th October  2010)
  • Simultaneous interpreting “International congress  of Cognitive, Costruttivist and Post-rationalist therapy, (4-6th October  2010 Aula Magna of the University La Sapienza, Rome).
  • Consecutive Interpreting   for France 2  in relation to the “La dolce vita” exhibition  (6th October 2010, Mercati di Traiano, Rome).
  • Simultaneous interpreting for the NGO Surfrider on the occasion of their 1° international workshop (Rome, 11-12th September 2010)
  • Consecutive Interpreting for the President of the Regional Council of the Lazio Region on the occasion of the American Legislative Assemblies visit  to Italy ( Roma, 9th September 2010)
  • Simultaneous and Consecutive Interpreting- Fair Play Award 2010 (Cortona, 21 Luglio 2010)

  • Simultaneous Interpreting at the Congress organized by the Home Ministry ” Tecniche d’intervista dei richiedenti asilo a confronto (Interviewing the asylum-seekers)” (4-8 July 2010, Hotel Massimo D’Azeglio, Rome)
  • Simultaneous Interpreting “International Congresso f Public Procurement Network” i (1- 2 July 2010, Palazzo Salviati, Roma)
  • Simultaneous Interpreting and organization of the interpreting services for “Il futuro del capitalismo in Europa” (The future of capitalism Europe) (25 June 2010, Pontificia Università Lateranense, Roma)
  • Simultaneous and Consecutive Interpreting for the“Migramed” workshop organized by Trapani Caritas Trapani. (17June 2010, Trapani).
  • Simultaneous Interpreting “Il futuro del trasporto pubblico”( The future of public transport). International Congress-NGV-Natural Gas Vehicles. (8-10 June2010, Nuova Fiera di Roma).
  • Consecutive Interpreting for a Vaticanist inside the Secret Archive of Vatican City (4 June 2010 , Roma).
  • Simultaneous Interpreting ” International meeting for creating an European CRAL association” (3 June 2010, UIL Trasporti, Rome).
  • Simultaneous Interpreting “Hydrogen: lies and truth. Address of James Rifkin”(1 June 2010, Chamber of Deputies)
  • Consecutive Interpreting for the Tv interviews to Nobel Amaryta Sen (18-20 May 2010 Forum Pubblica Amministrazione, Rome).
  • Consecutive Interpreting for a legal workshop at ConfCommercio (6 May 2010 Rome)
  • Consecutive Interpreting and Chuchotage for the workshop Euro-Mediterranean Human Rights Network (7-9 May 2010 Hotel Torino, Roma).
  • Simultaneous Interpreting for Shoan McCharty, Chair of London 2012 Sustainable Olympic Games Commission. (19 March, Circolo della Stampa, Milan)
  • Chuchotage “Governing the development of nanotechnologies” , conference organized by AIRI -Italian Association of Industrial Research. (16 March, Cavour Conference Centre, Roma)
  • Simultaneous Interpreting ”Guidelines for a transnational referral mechanism of trafficked people in Europe” (25 March, Presidency of Ministers, Rome).
  • Simultaneous Interpreting for Moshe Safdie “Lectio Magistralis” (5 March, Faculty of Architecture, Rome).
  • Consecutive Interpreting for the Philosophical Counseling Workshop held by Mr Rav Lahan and organized by the ISSILP (21 February, Rome).
  • Simultaneous Interpreting for McArthurGlen on the inauguration of the oulet “ La Reggia” (18 February Marcianise,Caserta).
  • Simultaneous Interpreting for a Libyan Delegation to the Italian Home Ministry ( 2 February, Home Ministry )
  • Simultaneous Interpreting for Hertz USA -Visit of the CEO to the Italian division. (1st February, Novotel, Roma).
  • Liaison Interpreting for “Medtech” (Business delegation from Israel) 26 January, Confindustria, Rome.
  • Consecutive and Liaison Interpreting for Nicholas Negroponte TV interviews and press conference (14 January 2010, Hotel Exedra, Rome).
  • Simultaneous Interpreting “Migration policies, highly skilled workers and Health sector” (18 December 2009 CNEL, Rome)
  • Simultaneous Interpreting “URBS-Thirth International Forum on urban development” (10-11 December 2009, Ara Pacis Auditorium, Rome).
  • Simultaneous Interpreting “The Obama Administration and the Middle East” (27 November 2009, Faculty of Sociology, Rome).
  • Simultaneous Interpreting ” Medfilm Festival- Mediterranean Film Festival” (11 November 2009, Architecture House, Rome).
  • Simultaneous Interpreting “Ravello-Lab International Forum” (29-31 October 2009, Ravello).
  • Simultaneous Interpreting “Betalux- Presentation of a new LED street lamp” (22 October 2009, Massimo d’Azeglio Hotel, Rome).
  • Simultaneous and Consecutive Interpreting for the Rome International Film Festival (19-21 October 2009, Music Auditorium, Rome).
  • Simultaneous Interpreting for “Powerwall- New earthquake proof technology applied to construction industry” (21 October 2009, Chamber of Deputies, Rome
  • Simultaneous Interpretation for the Authority for the Supervision of Public Contracts for Works, Services and Supplies (15 October 2009, Palazzo Salviati, Rome)
  • Consecutive Interpretation for the Glock Pistol Armourer’s Training Course (13-14 October 2009, San Marino)
  • Simultaneous Interpretation “The Highways of the sea” (1 October 2009, Ministry of Transport, Rome).
  • Consecutive Interpretation for Mead & Johnsons Pharmaceutics (17 and 24 September 2009, Vecchio Policlinico, Naples).
  • Consecutive Staff Interpreter for the Fina Waters Sports World Championships (17 July to 2 August 2009, Foro Italico, Rome).
  • Consecutive Interpretation “Feuerstein’s method applications in professional training” (8 July 2009, Turin University Department of Social Sciences).
  • Simultaneous Interpretation “updating course on Road Safety” (22 June 2009, Trambus Head Office, Rome).
  • Simultaneous Interpretation “The teachers assessment at a European level” (19 June, Roma Tre University, Rome).
  • Simultaneous Interpretation “Thresholds: Saudi Arabian female artists and writers” (11-12 June , Intrastevere Museum, Rome).
  • Simultaneous Interpretation “Updating Course for PhD Students” (17 June, Villa Orlandi, Capri).
  • Simultaneous Interpreting ” The SORT cycle and the implementation of the new European directive for clean vehicles” (18 May 2009, Asstra Head Office, Rome).
  • Simultaneous Interpreting “1st European meeting for Space SMEs“. (11-12 May 2009, Quirinale Hotel, Rome).
  • Liaison Interpreting for the preliminary meetings for the World Swimming Championships (7 May, Foro Italico, Rome).
  • Simultaneous Interpreting ”Mediterranean Basin Programmme” (6 May 2009, Sardinia Regional Office, Rome).
  • Consecutive and whispered translation. ” Traditional cheese production in Italy and Algeria”. (27-28 April 2009 Sardinia Regional Office, Rome).
  • Simultaneous Interpreting for the Steve Ray theological workshop (24 April 2009, European University, Rome).
  • Interpreting inside the operating theatre during the first aesthetic surgery performed in Europe using fat-derived autologous adult stem. (10 April 2009, Nuova Villa Claudia Clinic, Rome).
  • Liaison Interpreting for the American company Cytori Therapeutics during the technical training regarding the “Celution” machinery used to process stem-cells in regenerative medicine. (9 April 2009, Nuova Villa Claudia Clinic, Rome).
  • Simultaneous Interpreting. “Mediterranean Youth Forum” (27 March 2009, Stazione Marittima, Naples).
  • Simultaneous Interpreting. ”2007-2013 Programme for the Mediterranean Basin ” (26 March 2009, Sardinia Regional Office, Rome).
  • Chuchotage for a member of the Alitalia Board of Directors during the Board meeting (24 March 2009, Bancaintesa, Milan).
  • Simultaneous Interpreting. ” Paoline Jubilee for University students” (14 March 2009, European University , Rome).
  • Simultaneous translation for a convention of the German company “Loewe”. (10 May 2008, Villaggio Robinson, Lecce).
  • Liaison Interpreter for the exhibition “Italy at Cern”. (2-6 March 2008, European centre for nuclear research, Geneva).
  • Simultaneous translation for the” Ente Parchi”(Network of protected areas). Presentation of Interreg IV (13-14 December 2007, Royal Continental Hotel, Naples).
  • Simultaneous Interpreting. Crime and vandalism (6 -7 December 2007, Città delle Scienze, Naples.)
  • Consecutive Interpreting. Press conference for the opening of the “Vulcano Buono” by the architect Renzo Piano. (5 December 2007, Nola, Naples )
  • Liaison Interpreter for the Institute of Foreign Trade (ICE). Opening of the “Polo della Qualità”. (1-2 December 2007, Marcianise, Caserta).
  • Simultaneous Interpreting. Rotary International Congress . (8-11 November, Hotel Hilton, Sorrento, Naples).
  • Simultaneous Interpreting “Ravello Lab- International Forum” (24-26 October 2007, Villa Rufolo, Ravello, Salerno).
  • Simultaneous Interpreting “A world without violence. Dialogue among cultures and religions”. (22 October 2007, Nola Interport, Naples).
  • Consecutive Interpreting UDC (Union of central democrats) National management council (11 October 2007, Hotel Marriott, Rome).
  • Simultaneous interpreting. Confitarma Congress: “L’India: una importante realtà socio-economica in ascesa” (India: a growing social and economic reality). (4 October 2007, Hotel la Palma, Capri).
  • Liaison Interpreter for Pavimental Ltd (October 2007, Rome).
  • Whispered Interpretation for the European Fishery Commission delegation visit to the province of Salerno.(11-14 September 2007, Salerno).
  • Consecutive interpretation. “The European Union 50 years after the Treaty of Rome”. (24 March 2007, Luiss University, Rome).
  • Simultaneous translation. “Woman’s rights in the Mediterranean area, equal opportunities, identities and gender protection”. (23-24 February 2007, Kore University, Enna).
  • Simultaneous translation .”Is there an International Community?” Conference chaired by Mohammed Bedjaoui, Algerian Foreign Minister). (8 February 2007, Palazzo Altieri, Rome)
  • Consecutive and Simultaneous Translation: “Workshop on the Establishment of a National Human Rights Institution in Italy and the OHCHR mandate”. (5 December 2006, Chamber of Deputies, Rome).
  • Simultaneous translation “The Equal Project-Women, media and institutions”. (1st December, 2006, Town Hall, Salerno).
  • Consecutive Translation: “International Satire Festival”. (30 November, 2006, S. Sofia, Salerno).
  • Consecutive Translation: “Welcome cocktail in honour of the Indian Trade Minister Mr. Kamal Nath organised by Confindustria”. (5 October, 2006, Marriott Flora, Rome).
  • Liaison Interpreter for the Indian delegation for the Italian visit by the Indian Trade Minister Mr. Kamal Nath. (7 October, 2006 , Confindustria building, Rome).
  • Simultaneous Translation “Ravello Lab International Forum- Cultural Heritage”. (26-28 October, 2006. European University Centre for Cultural Heritage. Villa Rufolo, Ravello, Salerno ).
  • Liaison interpreter: “INPUT 2006- The future of public utilities in West Africa”. (United Nations Conference Centre, Addis Ababa 07-09 June 2006).
  • Simultaneous Interpreting “Dyslexia and other learning disorders”. (Liceo D’Azeglio, Turin, October 2005).
  • Simultaneous Interpreting LPDA (Learning Propensity Dynamic Assessment) certification course of the ICELP (International Centre for the Enhancement of Learning Propensity). (7-12 February, Waldensias Theological University, Rome).
  • Liaison Interpreter For Star Dust Productions during the visits by Mr. F M Abraham from 2000 to 2003.
  • Consecutive Interpreting International Meeting of Athletics organised by the Primo Nebiolo Memorial. ( 6 June 2005, Primo Nebiolo Stadium, Turin).
  • Consecutive Interpreting Pre-Olympic events organised by the Toroc. Opening ceremony of the Curling World Cup. (15-17 Marzo 2005, Palaghiaccio- Pinerolo, Torino).
  • Liaison Interpreter and Translator for the Albert Abela Corporation for negotiations held in Italy and Lebanon for the visits by English delegations. (2000-2003)

OTHER EXPERIENCE

  • 2005-Volunteer work for UNDP (United Nations Development Project) Hadibu, Socotra (Yemen).
  • Responsibilities:
  • Training local staff of the ‘Socotra Ecotourism Society’ NGO. Public relations and promotion of eco-tourism activities for Yemenite and European tour operators. Translation of Socotra guidebooks and brochures. Development of sustainable tourism in the region.
  • 1998- Public relations for the Alber Abela Corporation. (Dubai, U.A.E.)
  • 1996-1998 Cabin Crew for Emirates Airlines based in Dubai.
  • 1995- Cabin Crew for Alitalia based in Rome.