Strategie linguistiche per crescere nei mercati globali
🧭 Visione e obiettivi
La comunicazione, quando è coerente e multilingue, diventa un vantaggio competitivo: accelera le vendite, riduce gli attriti operativi e rende il brand riconoscibile all’estero.
Offro consulenza linguistica per strutturare e ottimizzare i processi comunicativi in più lingue (ITA • ENG • PT • FRA).
🧩 Cosa faccio (in sintesi)
- Analisi linguistica dei materiali aziendali
- Coordinamento di progetti di traduzione/localizzazione multilingue
- Coaching per chi desiderasse preparare le proprie presentazioni in una lingua straniera
- Formazione linguistica e corsi aziendali settoriali per singoli e team
- Affiancamento nei processi di internazionalizzazione
- Supporto eventi multilingue ( traduzione di script, slide, comunicati)
- Approccio collaborativo, orientato agli obiettivi, con focus su efficienza, coerenza e impatto.
🔍 Analisi linguistica dei materiali aziendali
Cosa include: Controllo e traduzione di siti, brochure, manuali, presentazioni power point , post social e comunicati: tono di voce, terminologia, leggibilità.
Output: Report con priorità d’intervento
Esempi
- Manuale tecnico: standardizzare unità di misura e avvertenze di sicurezza.
- Newsletter: ridurre anglicismi non necessari e migliorare l’oggetto email.
🔗 Coordinamento di progetti di traduzione multilingue
Cosa include: Project management (sito, app, e-commerce, cataloghi, contratti) per le lingue richieste.
🎓 Formazione linguistica per team aziendali
Cosa include: Percorsi “job-ready” per Sales, Customer Care, Marketing, HR, Legal: lessico di settore, role-play, scrittura professionale, presentazioni efficaci.
Formato: Micro-moduli (60–90′), toolkit pratici, correzioni su materiali reali, KPI di apprendimento.
Esempi
- Sales deck clinic: pitch in EN con Q&A simulati per partner internazionali.
- Customer Care: macro risposte in FR su rimborsi, resi, garanzie.
- Leadership: executive briefing in ITA→ENG per board meeting.
🌐 Affiancamento nei processi di internazionalizzazione
Cosa include: Supporto a go-to-market per nuovi paesi: naming, claim, requisiti legali di etichettatura e localizzazione campagne paid/organic.
Esempi
- Market entry FR: adattamento messaggi promozionali al quadro normativo locale.
- Partner kit EN: pacchetto onboarding reseller con playbook e FAQ.
- UX multilingue: scelte di formattazione (valute, date, indirizzi)
🎤 Supporto per eventi multilingue (script, slide, comunicati)
Cosa include: Script per keynote e panel, deck con terminologia controllata, press kit e comunicati stampa, Q&A cheat sheet, regia linguistica in sala o online.
Esempi
- Keynote internazionale: slide EN + script IT → chiarezza messaggi core e timing rispettato.
- Conferenza stampa: comunicato IT/EN + media quotes consistenti tra lingue.
- Workshop tecnico: dispensa bilingue con procedure e safety notice.
🎯 il mio approccio
Approccio collaborativo, orientato al risultato: obiettivi chiari, responsabilità definite, feedback ciclici. Focus su efficienza, coerenza e impatto in ogni lingua e canale.
